Belle (Live)

Garou · Seul... Avec Vous [2001]

(Richard Cocciante/Luc Plamondon) adaptation anglaise Will Jennings



Belle, c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle

Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel

Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler

Alors, je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds.

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

À quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?

Quel est celui qui lui jettera la première pierre ?

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre.

Ô Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda.



Belle, is the only word I know that suits her well

When she dances oh, the stories she can tell.

A free bird trying out her wings to fly away

But when I see her move, I see the hell to pay.

She dances naked in my soul and sleep won't come

And it's no use to pray this prayers to Notre-Dame.

Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone ?

I'd hang him high and laugh to see him die alone.

Oh Lucifer, please let me go beyond God's law

And run my fingers through her hair, Esmeralda.



Es para Esmeralda, belle, las palabras les mento para su piel.

Al mover su cuerpo, matarás por él.

Un ave, un ave que quiere establecer.

Todo el infierno se desfe a mis pies.

Al suelo externo, te hablarás en soledad

Ni que decir, ni que rezar a Notre-Dame.

¿ Quién detendrá la primera piedra a escapar ?

¿ Por que su hombre no podrá vivir en paz ?

O Lucifer, déjame una vez acariciar el pelo de Esmeralda.



Avec vous !

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

À quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?

Quel est celui qui lui jettera la première pierre ?

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre.

Ô Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda, Esmeralda.