Ryoujoku no Ame (+English Translation)

Dir En Grey · The Marrow Of A Bone [2007]

Tsuminaki hito sae mo

Namanurui ame ni utare nezuku kizu



Uso ga ima umare

Doko kade uso de wa naku natte



Itsushika kotoba mo kono hi sae subete

Ayamachi ni umorete yuku

Aoku kegarenai kioku dakishime



Gekijyou no namida ni kibou sae nijinde yuki

Ima wo ikite yuku tsuyosa sae...

Gekijyou ni kurui nageki

Inori wo yuuhi ni kakage



Burning from the inside

Crying with pain

ANATA NI WA SUKUENAI



Gekijyou no namida ni ushinatta yasashisa to wa

Umare koko ni ataerareta ai

Ushinatta kokoro no wake

Jibun no yowasa daro?



It is then the proof of sadness, caused by absolute justice

In the lukewarm rain which does not stop...



Translation:



The lukewarm raindrops cause a deep wound, even to the innocent



A lie is born

And somewhere the lie becomes something else



Someday, all the words, the day and everything else will get buried in the mistake

I hold dear to me, a blue and pure memory



My hope fades away from the angry tears

Even the strength to live

In a fit of passion I go crazy with grief

And so, I pray to the setting sun



burning from the inside

crying with pain

You can not save me



The lost sense of generosity from the angry tears, is

The love given tome as I am born

The reason for my lost heart

Must be my own weakness...?



It is then the proof of sadness, caused by absolute justice



In the lukewarm rain which does not stop...