Aqui No Mar (Pequena Sereia)

Disney · Other Songs - Disney

O fruto do meu vizinho

Parece melhor que o meu

Seu sonho de ir lá em cima

Eu creio que é engano seu



Você tem aqui no fundo

Conforto até demais

É tão belo nosso mundo

O que que você quer mais



Onde eu nasci, onde eu cresci

É mais molhado, eu sou vidrado por tudo aqui

Lá se trabalha o dia inteiro

Lá são escravos do dinheiro

A vida é boa, eu vivo à toa, onde eu nasci



O peixe vive contente

Aqui debaixo do mar

E o peixe que vai para terra

Não sabe onde vai parar



Às vezes vai pra um aquário

O que não é ruim de fato

Mas quando o homem tem fome

O peixe vai para o prato



Vou lhe contar, aqui no mar

Ninguém nos segue, nem nos perseguem

Pra nos fritar

Se os peixes querem ver o sol

Tomem cuidado com o anzol

Até o escuro é mais seguro aqui no mar



Onde eu nasci

Neste oceano, entra e sai ano

Tem tudo aqui

Os peixes param de nadar

Quando é hora de tocar

Temos a bossa que é toda nossa

Aqui no mar



Tritão sopra flauta e a carpa na harpa

A solha no pasto, melhor som não acho

E aqui nos metais tem peixe demais

Espere que temos mais



Ninguém toca mal, nem o bacalhau

A truta dançando e o preto cantando

E até o salmão vem para o salão

E olha quem vem soprar!



Oiê! oooiE



Aqui no mar, aqui no mar

Até a sardinha entra na minha e vem cantar

E se eles têm montes de areia, nós temos coro de sereia

Qualquer molusco, sempre que eu busco sabe tocar



Até a lesminha sai da conxinha e vem dançar

Caracolzinho tira um sonzinho

Por isso gente daqui é quente

Faz um programa, até na lama

Aqui no mar

Aqui No Mar (Pequena Sereia)

This Spanish-language recording of the classic fairy tale theme appears in Disney's catalog, reflecting the studio's extensive work adapting beloved stories for diverse audiences. The track, titled Pequena Sereia, translates to Little Mermaid, and serves as a localized version of the iconic musical piece associated with Cinderella. Such recordings demonstrate Disney's commitment to preserving the emotional core of its animated narratives while making them accessible through regional languages. The song maintains the gentle, whimsical tone characteristic of the era's musical theater style, designed to accompany the visual storytelling of the film. It stands as part of a broader collection of non-English adaptations that highlight the global reach of the studio's creative output.