Ah! Si Mon Moine

Nana Mouskouri · Other Songs - Nana Mouskouri

Ah! Si Mon Moine - Nana Mouskouri

(Trad./Arrgt. J. Sakel)



Ah! Si mon moine voulait danser

Ah! Si mon moine voulait danser

Un chapelet je lui donnerais

Un chapelet je lui donnerais



Danse mon moine danse

Tu n'entends pas la danse

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher



Ah! Si mon moine voulait danser

Ah! Si mon moine voulait danser

Un ceinturon je lui donnerais

Un ceinturon je lui donnerais



Danse mon moine danse

Tu n'entends pas la danse

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher



Ah! Si mon moine voulait danser

Ah! Si mon moine voulait danser

Un capuchon je lui donnerais

Un capuchon je lui donnerais



Danse mon moine danse

Tu n'entends pas la danse

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher



S'il n'avait fait voeu de pauvreté

S'il n'avait fait voeu de pauvreté

Une aumonière je lui donnerais

Une aumonière je lui donnerais



Danse mon moine danse

Tu n'entends pas la danse

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher



S'il n'avait fait voeu de chasteté

S'il n'avait fait voeu de chasteté

Bien d'autres choses je lui donnerais

Bien d'autres choses je lui donnerais



Danse mon moine danse

Tu n'entends pas la danse

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher

Tu n'entends pas mon moulin lon la

Tu n'entends pas mon moulin marcher

Ah! Si Mon Moine

Nana Mouskouri's rendition of 'Ah! Si Mon Moine' exemplifies her mastery of French chanson, blending operatic technique with intimate storytelling. Originally a popular French song from the 1950s, Mouskouri's recording captures the melancholic essence of the piece while showcasing her signature vocal range. The track highlights her ability to navigate between classical and folk traditions, a hallmark of her career spanning decades. As a staple of her discography, the song reflects her deep connection to European musical heritage and her status as a global ambassador for French culture. Her interpretation remains a defining example of mid-century vocal performance, resonating with audiences who appreciate the emotional depth and technical precision characteristic of her work.