Merci Bon Dieu (Mèci Bon Dié In Haitian Creole)
Harry Belafonte · Other Songs - Harry Belafonte
Gadé tout ça la natu poté pou nous.
Mèci bon Dié,
Gadé couman la mizè fini pou nous.
La pli tombé,
Mai poussé,
Toute ti moune qui grand gout pralé mangé.
An nous dansé Congo,
An nous dansé Pétro,
Papa bon Dié di nan ciel la mizè fini pou nous.
English Translation:
Thank you, God,
Look at all that nature has brought us.
Thank you, God,
Look how misery has ended for us.
The rain has fallen,
The corn has grown,
All the children that were hungry are going to eat.
Let's dance the Congo,
Let's dance the Petro,
God said in Heaven
That misery has ended for us.
Merci Bon Dieu (Mèci Bon Dié In Haitian Creole)
Harry Belafonte's 1956 recording of Merci Bon Dieu stands as a definitive example of his mastery over Caribbean folk traditions. Originally a Haitian Creole folk song, the track was adapted by Belafonte to introduce the vibrant rhythms and cultural heritage of the Caribbean to a global audience. The song features the distinctive accordion-driven melody and call-and-response structure characteristic of Haitian musical styles, showcasing Belafonte's ability to blend American pop sensibilities with authentic regional sounds. Released during the height of his international fame, the recording became a staple of his repertoire, reinforcing his reputation as the 'King of Calypso' while celebrating the rich musical tapestry of the Caribbean. The song remains a cherished piece in his discography, illustrating his commitment to preserving and promoting world music through his influential recordings.
